关键词:
跨文化交际
旅游翻译
外宣翻译
翻译
摘要:
在经济全球化与跨文化交际日益频繁的背景之下,旅游业发展迅猛,旅游景点的翻译在跨文化交际中扮演着愈发重要的角色。本研究结合跨文化交际学、语言学、翻译学等多元学科视角,综合研究越王楼内外宣翻译汉英译本,通过文献研究法、实地调研法、案例分析法、跨学科研究法等多种研究方法,探讨历史文化景区内翻译现状与问题,并就此提出该景点的翻译策略和实施建议,为提升越王楼宣传文本的翻译质量和加强对外宣传效果提供有益的参考和启示,推动中国传统文化传播,促进各文化交流与理解,从而实现更广泛的社会效益。In the backdrop of growing economic globalization and cross-cultural interactions, tourism is booming, making the translation of tourist attractions crucial in cross-cultural contexts. The study, drawing on cross-cultural communication, linguistics, and translation studies, analyzes the Chinese-English translations of Yuewang Tower’s promotional materials. Through literature review, fieldwork, case studies, and interdisciplinary approaches, it identifies translation issues and offers strategies to enhance the quality and effectiveness of Yuewang Tower’s promotional texts and enhancing its external promotional effectiveness, thereby promoting the dissemination of Chinese traditional culture, facilitating cultural exchange and understanding among different cultures, and achieving broader social benefits.