关键词:
言语行为“笑”
跨文化交际
汉语通用语
人际关系管理
摘要:
笑作为人们日常交往中一种普遍现象,是面对面交流中一种重要的会话资源。近年来,语言学界对笑展开了广泛而深入的研究,如笑的特征、功能及其类别。西方学者对笑研究较多,而中国学者的研究相对较少。就语料而言,多数研究围绕同文化背景下的对话,交互文化下的跨文化交际研究相对较少。因此,本研究以汉语为通用语跨文化交际中的笑作为研究对象,收集某大学留学生用汉语作为通用语进行交际的语料。基于Spencer-Oatey提出的关系管理理论,本研究构建分析框架,首先探讨以汉语为通用语跨文化交际中言语行为“笑”的分布特征;其次分析它的类别;最后阐释其背后隐藏的语用动机。本研究共收集时长约为10个小时以汉语为通用语进行日常交流的语料,根据其主题分为78个交际片段,识别、标注并分析了412个言语行为“笑”,其体现跨文化交际中笑的频率之高。基于会话分析研究方法,首先分析笑的分布特征。研究发现,笑的语言形式分别为“hah”,“heh”,“hih”等七种,其位置相对灵活,出现在句首、句中、句末。笑位于句首频率最高,且以“h”和“e”组合笑的语言形式频率最高。其序列结构也包括相邻对和单独出现两种。笑单独出现频率高于相邻对出现频率。其次,本研究通过分析收集的语料,根据其表达的语用功能,将其分为五类,呈现频率由高到低为引起共鸣类,缓和类,替代类,娱乐类和连接类。由此可见,在跨文化交际中,非娱乐类笑相对较多。最后,本研究基于Spencer-Oatey的关系管理理论,根据对笑的分类和分析发现,在该语境下,参与者更倾向于采用笑来管理和谐的人际关系,且不同类笑管理和谐友好关系的不同层面。为管理对方的素质面子,他们倾向于采用缓和类和替代类笑;为管理身份面子和平等权,他们主要采用缓和类笑;为管理交往权,替代类、娱乐类和引起共鸣类笑被频繁使用;为了管理获取信息和补充文化知识的交际目的,他们较喜欢采用缓和类,替代类和娱乐类笑。通过分析本研究说明了在跨文化交际中笑背后的语用理据为管理和谐的人际关系,并且笑可以促进人与人之间的和谐交往。因此,在未来的跨文化交际中,交际者可以恰当地采用笑来管理和谐的人际关系。希望对未来的跨文化交际提供一定的借鉴意义,促进跨文化交际的发展。本研究只讨论了日常随意跨文化交流中的笑,对机构性语境中的笑未作探讨,因此,未来还需要更深入,更全面的研究。