关键词:
去缩略语化
语用功能
俄语教学
跨文化交际
摘要:
去缩略语化频繁出现在俄语社会的交际中,成为现代交际语汇的重要组成部分。俄语去缩略语化可追溯至布尔什维克党早期地下活动暗号,而在语言的演变中逐渐成为一种特殊的构词方式和二次组句手段,甚至是被视为语言游戏手段。其特征、属性、适用范围和对应的功能也处于不停的变化中。20世纪末,俄罗斯社会发生剧烈变革,后现代主义思潮涌起,现代科技飞速发展,国际社会交往日益频繁,这一切使得语言学领域发生翻天覆地的变化,其中就包括现代俄语去缩略语化现象的蓬勃发展。在此背景下当代俄语教学和跨文化交际均面临新挑战。这也是本课题研究的动因。我们在阅读分析国内外学者相关成果基础上,结合搜集的语料实例,着重分析去缩略语化的基本特征与该现象形成的语言内外因素,探讨去缩略语化的语言文化学意义,试图指出其应用的主要领域及其语用功能,并进一步阐明在此现象发展趋势下中俄语语言教学和跨文化交际可采取的应对策略,以期为语言学习者和研究者提供一些有实用价值的参考。本文主要分为三个部分:引言、正文和结论。引言中主要介绍了本文的选题背景,包括国内外研究现状、研究方法和语料来源、研究目的和研究任务。正文分为三个章节。第一章为去缩略语化概述,主要介绍了去缩略语化的定义和分类,并尝试提出了新的分类标准。此外,还进一步分析了该语言现象形成的原因和去缩略语化结构的语言特征。第二章围绕俄语去缩略语化的使用领域(青年俚语、行话、讽刺笑话和大众传媒,及对应语用功能)和语用功能(加密功能、避歧功能、语体降级功能、社会评价功能、情感表达功能和文化载蓄功能)展开讨论。第三章针对俄语去缩略语化语言发展趋势提出,中国俄语教学中亟需采取的有关应对措施和跨文化交际语用策略。结论部分总结了本文研究得出的结论和取得的结果,指出本文研究中存在的问题与不足,并为今后的俄语去缩略语化研究提出了参考建议。