关键词:
汉日道歉语对比
对日汉语教学
跨文化交际
摘要:
中日两国一衣带水,交际需求日益频繁。道歉语作为日常交际中最常见的礼貌用语之一,对汉语作为第二语言的学习者来说是重点也是难点。由于汉文化和日文化中人们对于道歉语的使用习惯不同,我们从汉语道歉语教学的有效性出发,通过比较两种道歉语的表达形式和功能,总结出汉语道歉语的特点,在此基础上为提高日本留学生在运用汉语道歉语进行交际时的准确性以及提高教师教学效率提出合理建议。本文以汉日两国电视剧中的道歉语作为语料,从汉日道歉语的定义、分类着手,分析其表达形式和功能的异同,从中总结汉语道歉语的特点及造成汉日道歉语差异的原因,以及这些差异对对日汉语教学的影响。其次,通过对对外汉语教材《汉语会话301句》和《汉语口语速成》中汉语道歉语表达方式和功能的分布情况进行分析之后,针对汉语使用者和日本留学生进行汉语道歉语使用的问卷调查,从中总结日本留学生在使用汉语道歉语进行交际时出现的问题及原因。最后,在对日汉语教学方面,针对汉语道歉语教学提出具有针对性与可行性的建议,以初步达到日本在华留学生能够使用汉语道歉语顺利进行跨文化交际。本文语料来源于中日两国电视剧中的现代道歉语,基本覆盖了日常生活场景中的道歉表达形式和功能。