关键词:
分级读物
文化项目
跨文化交际
摘要:
近年来,汉语作为二语的分级读物选编与理论研究日益受到国内外学者的关注。目前针对汉语分级读物的考察主要是从字、词、句等语言要素及难易度和可读性等角度开展,已得出了一系列研究成果。实际上读物选编的话题、文化项目具有激发学习者兴趣,影响语言难度,提供跨文化语境的重要作用。其内部构成,层次分布,呈现方式均会影响读者的跨文化理解和交际能力的发展。然而,现有教材研究涉及文化项目讨论,集中关注文化项目分类、种类广度和分布均衡度等显性指标。因此,基于读物文本的多维度分析,对分级读物文化项目的内外部分布特征、呈现视角及模式进行描写与分析的工作亟待开展。本文一共分为六章。第一章为绪论,说明了论文选题背景、原因和意义,简述了研究思路与研究方法,介绍了本文分类表的拟定情况。第二章是读物文化项目分布特征。本章基于定量分析,分别从横向与纵向两个角度对分级读物文化项目进行整体上的描述。第三章是读物文化项目呈现视角。首先基于国别属性对文化项目进行分类统计,然后进一步讨论目标文化与其他文化内部的分布特征,接着对文化项目的呈现方式进行分析。第四章讨论分级读物文化项目的社会文化背景。从时代、地域与人物三个因素观察故事社会背景与文本跨文化属性之间的联系,结合社会话题的选择与呈现方式,进一步讨论了汉语分级读物在社会话题选编典型性的问题。第五章讨论文化练习选编与分布情况。从练习数量、题型、文化项目与视角分布多角度出发考察读物文化练习与文本、培养学习者跨文化能力之间的关系。第六章是结语部分。总结全文的主要观点,并对汉语读物文化项目的选编、文化项目大纲的优化提出建议。